U petak 30. rujna na Godišnjoj skupštini Društva hrvatskih književnih prevodilaca dodijeljene su ovogodišnje nagrade za najbolje prijevode u nekoliko kategorija te nagrada “Josip Tabak” za životno djelo.
Dobitnica nagrade “Josip Tabak” za životno djelo je Ana Kolesarić, vrsna prevoditeljica s francuskog, zahvaljujući kojoj hrvatski čitatelji mogu uživati u vrhunskim prijevodima važnih autora poput Blaisea Cendrarsa, Marcela Pagnola, Julesa Vernea, Chalresa Perraulta, Marguerite Duras, Amelie Nothombe i Patricka Modianoa.
Tatjana Paić-Vukić dobitnica je godišnje nagrade za prijevod poezije, Adonis – Dječak koji trči u sjećanju (Sandorf).
Ana Badurina je dobitnica godišnje nagrade za prijevod dječje književnosti, Susanna Mattiangeli – HB olovka: Bilješke i tajne, priče izmišljene i stvarne (Ibis grafika).
Dobitnica godišnje nagrade za prijevod proznoga djela je Latica Bilopavlović Vuković za prijevod Ulla Lenze – Radioamater (Fraktura).
Dobitnik nagrade za prijevod publicistike je Dalibor Joler za prijevod Ivo Pilar – Južnoslavensko pitanje i Svjetski rat (Institut Ivo Pilar i Školska knjiga).
Izvor: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca
Na mrežnim stranicama DHKP pročitajte više o dobitnicima nagrada.